Kataloge
Information
Ausleihe/Fernleihe
Lesesäle
Führung/Schulung
Anschaffungsvorschlag
Benutzungsbestimmungen
Niedersachsen-Information
Niedersächsische Bibliographie
Niedersächsische Personen
Niedersachsen-Archivbibliothek
Links
LeibnizCentral
Leibniz-Bibliographie
Leibniz-Forschungsbibliothek
Leibniz' Leben und Werk
Leibniz-Nachlass
Leibniz-Archiv
Leibniz-Gesellschaft
FAMI
Bibliotheksreferendariat
Fortbildung
Nachqualifizierungslehrgang (FAMI)
Aktuelle Veranstaltungen
Pressemitteilungen
Bestände
Sondersammlungen
Autographen
Historische Nachlässe
Moderne Nachlässe
Bestände
Geschichte
Abteilungen
Wegbeschreibung
Veröffentlichungen
Stellenangebote
Datenbanken
Elektronische Zeitschriften
Digitalisate
Niedersächsisches Online-Archiv
GWLB-Logo Bibliothek

start 
Banner

katalog der gwlb

benutzerdaten


service

digitale bibliothek

fachinformation


niedersachsen

pflichtexemplare

leibniz

sammlungen


aus- und fortbildung

kulturprogramm

leseförderung


projekte

über uns

kontakt

sammlungen

Bartholomäus Ziegenbalg, Neues Testament (tamilisch)

Tranquebar, 1714. Signatur CIM 5/5126

Dem pietistischen Missionar Bartholomäus Ziegenbalg (1682–1719) erschien es aussichtslos, im südostindischen Tranquebar das Wort Gottes ohne eine Bibel in der Landessprache verkünden zu können. Innerhalb kurzer Zeit erlernte er deshalb die tamilische Sprache. Mangels Papier schrieb er Wortlisten auf Palmblätter und schuf eine Grammatik. Bis zum Jahr 1711 übersetzte er das Neue Testament. Die Unterstützung von August Hermann Francke (1663–1727) aus Halle ermöglichte es Ziegenbalg, vor Ort eine Papiermühle und eine Druckpresse zu errichten. So konnte seine Ausgabe des Neuen Testaments im Jahr 1714 in Indien selbst erscheinen.

zurück

 

waterloostraße 8
30169 hannover
tel. +49 511 1267-0
fax +49 511 1267-202
information@gwlb.de


öffnungszeiten der bibliothek:
mo–fr 9:00–19:00
sa 10:00–15:00

öffnungszeiten der leihstelle:
mo, di, do, fr 9:00–19:00
mi 10:00–19:00
sa 10:00–15:00

a–z der gwlb

wegbeschreibung

impressum